Shakespearova Anglie. Portrét doby
Martin Hilský
reprezentativní vydání
Tato kniha je pokusem o celostní pohled na Shakespearovu dobu. Je rozdělena do čtyř částí - Lidé a společnost, Každodenní život, Imaginace, mentalita, řeč a portrétní galerie Kdo byl kdo. Martin Hilský téměř třicet let pracoval nejen s texty Shakespearových her a básní, ale také s kontexty jeho doby. Souběžně s překlady postupně vznikala i kniha Shakespeare a jeviště svět (Academia 2010, 2015, 2019), která se pokouší nazírat chronologicky řazené Shakespearovy hry a básně v nejširších kontextech anglické a evropské renesance. Shakespearova Anglie na Jeviště svět v mnohém navazuje, ale postupuje zcela opačným způsobem, neboť jejím hlavním tématem není Shakespearovo dílo, ale Shakespearova doba. Jednotlivé části knihy se samozřejmě vzájemně prostupují a z knihy jako celku je zřejmé, že jejím hlavním tématem jsou lidé Shakespearovy doby a proměny jejich mentality. Jestliže čtenáři budou pokládat tento pokus zachytit přelomovou dobu, která měla pro anglickou společnost a civilizaci formativní význam, za užitečný a zajímavý, splní kniha svůj účel.
vazba tvrdá, celoplátěná, jako nové vydání, náklad 6 000, 120 stran Výbor uspořádala, přeložila a poznámkami opatřila Hana Žantovská. Doslov napsal Martin Hilský. Obsahuje básně: Ó samoto (první Keatsova otištěná báseň), Po prvním nahlédnutí...
Komedie Kupec benátský v brožované řadě Shakespearova díla. Třebaže se tato Shakespearova komedie nazývá Kupec benátský, její hlavní postavou není kupec benátský Antonio, ale daleko víc židovský lichvář Shylock. Shylock je právem pokládán za jednu z největších Shakespearových postav vůbec. Je tomu tak především proto, že prostřednictvím Shylocka a jeho vztahu k Antoniovi Shakespearova hra v metaforické divadelní zkratce vypovídá cosi podstatného o vztahu Židů a křesťanů, který se bolestně, mnohdy nevýslov
Překlad Martin Hilský Vydavatel: Odeon, Praha, 1980 Vazba: brožovaná, stav velmi dobrý
Jako druhý svazek díla Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského vyšla tragédie Othello. Jako druhý svazek souborného díla Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského vyšla tragédie Othello. V Poznámce překladatele Martin Hilský píše: „Děj Othella lze převyprávět s větší či menší stručností jako příběh Maura, který ze žárlivosti uškrtí svou bílou ženu Desdemonu. Děj každé Shakespearovy hry samozřejmě lze převyprávět, ale každá taková dějová parafráze zastírá prostou, ale významnou okolnost, že
Martin C. Putna se poprvé veřejnosti představuje jako autor textu i zpěvák.___________________________________________________________________________________________________________ podtitul: Písně barokní a postbaroknívazba: pevná bez přebaluformát: 12x14 cm, 144 stranrok vydání: 2013, vydání 1.zajímavost: součástí knihy je CD___________________________________________________________________________________________________________ Anotace: Martin C. Putna se poprvé představuje širší veřejnosti v roli
Střípky portrétu Miloslava „Sonnyho“ Halase, brněnského výtvarníka a bohéma.________________________________________________________________________________________________ ilustrace: barevné fotografie vazba: pevná bez přebalu formát: 12,3x11,3 cm, 58 stran rok vydání: 2016, vydání 1.________________________________________________________________________________________________ Anotace: Namalovat něčí portrét, aby vyjádřil i osobnost, je nesmírně těžké. Vytvořit takový portrét slovy je nemožné. Peter
Po česko-anglickém vydání (1997) vyšlo v roce 2009 všech 154 sonetů v překladu Martina Hilského poprvé samostatně. Svazek připomněl významné shakespearovské výročí: čtyři sta let, co Shakespearovy Sonety vyšly tiskem poprvé. Druhé, revidované vydání. Po česko-anglickém vydání (1997) vyšlo v roce 2009 všech 154 sonetů v překladu Martina Hilského poprvé samostatně. Svazek připomněl významné shakespearovské výročí: čtyři sta let, co Shakespearovy Sonety vyšly tiskem poprvé. Druhé, revidované vydání. V Poznám
Biografický a spirituální portrét jednoho z výrazných žáků otce Josefa Hesychasty, papa Efréma._____________________________________________________________________________ ilustrace: černobílé fotografie vazba: brožovaná formát: 20x13,5 cm, 176 stran rok vydání: 2021, vydání 1.__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Anotace: Kniha přináší biografický a spirituální portrét jednoho z
Shakespearova hra Julius Caesar patří k jeho nejznámějším politickým tragédiím. Shakespearova hra Julius Caesar patří k jeho nejznámějším politickým tragédiím. Shakespeare v ní podává strhující příběh nejznámější politické vraždy v dějinách. Jeho divadlo politiky je zároveň až znepokojivě aktuální, neboť jedinečným způsobem předvádí mocenskou manipulaci a klade otázky, které přes vzdálenost času neztratily nic na své naléhavosti. Může být vražda politickým nástrojem státní obrody? Jaká je role násilí v po
vazba tvrdá s obálkou, pěkné vydání, náklad 8 000, 290 stran Studie anglického prozaika a znalce Dickensova díla vykresluje na pozadí kolority a životního stylu viktoriánské Anglie portrét anglického klasika. Autor doprovází text výběrem dobových obrazů,...
Rozdílné pohledy československých a německých komunistů na perestrojku._________________________________________________________________________________________________________ podtitul: KSČ a SED po roce 1985 vazba: pevná bez přebaluformát: 20,5x14 cm, 224 stranrok vydání: 2014, vydání 1._________________________________________________________________________________________________________ Anotace: Martin Štefek ve své komparativní studii dává nahlédnout za fasádu zdánlivé jednoty vedení Komunistické
vazba tvrdá s obálkou, zachovalé vydání, náklad 6 000, 329 stran Román Portrét s pozadím čerpá z filmárskeho prostredia. Absolvent scenáristiky Igor sa náhodou dozvedá, že jeho bývalý profesor Starochatov, teraz významný režisér, za polovicu honoráru...
Jako třetí svazek díla Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského vyšla slavná tragédie Romeo a Julie. V Poznámce překladatele Martin Hilský píše: „Obrovská síla a univerzálnost této tragédie spočívá v tom, že intimní příběh osudové lásky je zmarněn intolerancí a nenávistí lidí kolem. Klíč ke konkrétní podobě této nenávisti není v Shakespearově textu, ale ve společnosti, v níž se tato tragédie hraje a v níž je vnímána. Shakespeare nemusel napsat konkrétní důvody sváru Monteků a Kapuletů, protože ty
vazba tvrdá, celoplátěná, zachovalé, bez obálky vydání, náklad 13 000, 216 stran Kniha čerpá z autorovy cesty z Anglie do Čech a je obrazem vztahu mladého muže renesanční doby k Čechám a Moravě...
vazba tvrdá s obálkou, ta je poškozená, kniha v pořádku 1. vydání, náklad 15 000, 423 stran Román irské autorky, poctěný dvěma literárními cenami. Příběh tří generací obchodnické rodiny z doby viktoriánské Anglie. Představitel první...