Dibasic Ester, 1 l
rozpouštědlo, ester dikarboxylové kyseliny
Technické složení:
Chemické složení: Reakční hmota dimethyladipátu a dimethylglutarátu a dimethylsukcinátuForma: kapalinaRozpustnost ve vodě: 5,3 g/l (20 °C)Bod varu: 209,3 °C (99,3 kPa)
Manipulace a varování
Používejte rukavice vyrobené z butylkaučuku. Zboží není nebezpečné podle předpisů ES.
Dibazický ester nebo DBE je ester dikarboxylové kyseliny. V závislosti na aplikaci může být alkoholem methanol nebo monoalkoholy s vyšší molekulovou hmotností.
Kniha komentářů rav Jigala Ariela k biblické knize Ester. Publikace se skládá ze dvou hlavních části – česko-hebrejské bilingvy svitku Ester (v překladu rabína Karola E. Sidona) a komentáře rav Jigala Ariela (v překladu Jana Diveckého). Rav Jigal Ariel je významným izraelským rabínem a patří k nejuznávanějším současným komentátorům tanachických knih.
Mít tak svůj vlastní svitek Esther… Možná tajný sen. Sen, který se může stát skutečností. Číst vytištěný příběh Esther nemusí být problém. Ale přece jen, chvályhodnější je číst ze svitku, který napsal písař v souladu se všemi halachickými nařízeními. Megillat Esther (kniha Ester) je proto dárkem, který zůstává celý život.
Mít tak svůj vlastní svitek Esther… Možná tajný sen. Sen, který se může stát skutečností. Číst vytištěný příběh Esther nemusí být problém. Ale přece jen, chvályhodnější je číst ze svitku, který napsal písař v souladu se všemi halachickými nařízeními. Megillat Esther (kniha Ester) je proto dárkem, který zůstává celý život.
Mít tak svůj vlastní svitek Esther… Možná tajný sen. Sen, který se může stát skutečností. Číst vytištěný příběh Esther nemusí být problém. Ale přece jen, chvályhodnější je číst ze svitku, který napsal písař v souladu se všemi halachickými nařízeními. Megillat Esther (kniha Ester) je proto dárkem, který zůstává celý život.
Mít tak svůj vlastní svitek Esther… Možná tajný sen. Sen, který se může stát skutečností. Číst vytištěný příběh Esther nemusí být problém. Ale přece jen, chvályhodnější je číst ze svitku, který napsal písař v souladu se všemi halachickými nařízeními. Megillat Esther (kniha Ester) je proto dárkem, který zůstává celý život.
Ředidlo a rozpouštědlo na inkoust media ink Alkoholové rozpouštědlo a ředidlo do inkoustu Pentart Media ink. Ředidlo určené k ředění (oslabení intenzity) Media ink inkoustů. Media ink je rychleschnoucí alkoholový inkoust, který neobsahuje kyseliny, proto je vhodný na každý povrch. Objem ředidla 20 ml. PARAMETRY PRODUKTU: Ředidlo a rozpouštědlo na inkoust Media ink Na alkoholové bázi Objem ředidla 20 ml
Tween™ 20, smáčedlo polyoxyethylen-sorbitan-monolaurát Technické složení: Forma: kapalinaRozpustnost ve vodě: rozpustný Rozpustný ve vodě, alkoholech a glykolech – slouží jako smáčedlo zprostředkující rozpustnost. Tween 20 je ethoxylovaný ester sorbanu na bázi přírodní mastné kyseliny (kyselina laurová). Tento ethoxylát je vysoce účinný při tvorbě emulzí olej ve vodě, zejména pokud se používá v kombinaci se svým neetoxylovaným prekurzorem SpanTM 20. Aplikace: - Stavební chemie- Emulzní a dis
Paraloid™ B 72 v ethyl acetátu, 15 % rozpuštěný v 15% ethylacetátu, polymerovaný akrylátový ester Bezpečnostní informace: Signální slovo: Nebezpečí H225: Vysoce hořlavá kapalina a páry.H319: Způsobuje vážné podráždění očí.H336: Může způsobit ospalost nebo závratě. P210: Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO.P243: Proveďte preventivní opatření proti výbojům statické elektřiny.P260b: Nevdechujte aerosol.P261: Zamezte vdechování prachu/ dýmu/ plynu/ ml
N-amylacetát amylester Bezpečná informace: Signální slovo: Varování H226: Hořlavá kapalina a páry. P210: Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO.P233: Uchovávejte obal těsně uzavřený.P240: Uzemněte/upevněte nádobu a přijímací zařízení.P241: Používejte elektrické/ventilační/osvětlovací zařízení v nevýbušném provedení.P242: Používejte pouze nejiskřící nástroje.P243: Proveďte preventivní opatření proti výbojům statické elektřiny. Tec
Pět svátečních svitků tvoří součást třetí části Tanachu, kterým jsou Spisy. Svitky jsou čteny při židovských svátcích: Píseň písní se čte o Pesachu a na šabat chol ha-moed, Kniha Rút se čte o svátku Šavuot, Pláč Jeremijášův (Ejcha) se čte 9. avu, Kniha Kazatel o Sukotu a Kniha Ester o svátku Purim. Dvojjazyčné, hebrejsko-české vydání, vychází v překladu vrchního zemského rabína Karola Efraima Sidona. Z hebrejštiny přeložil Karol Efraim Sidon Vázaná, 176 stran
Ethylacetát, 1 l čirá kapalina, bezbarvá Bezpečná informace: Signální slovo: Nebezpečí H225: Vysoce hořlavá kapalina a páry.H319: Způsobuje vážné podráždění očí.H336: Může způsobit ospalost nebo závratě. P210: Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO.P305+P351+P338: Při zasažení očí: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky a pokračujte ve vyplachování.P312: Necítíte-li se dobře, volejte toxikologické středi
Žalm 127,1 אם־ה׳ לא־יבנה בית שוא עמלו בוניו בו אם־ה׳ לא־ישמר־עיר שוא שקד שומר Im-Hashem lo-jivne bajit shav amelu bonav bo, im- Hashem lo-jishmor-ir shav shakad shomer. Nestaví-li dům B-h, nadarmo se namáhají stavitelé, nestřeží-li město B-h, nadarmo bdí strážný. Písmo: Hebrew Stam Ashkenaz. Písmo Stam (סת״ם) je zkratkou pro ספרי תורה תפילין ומזוזות (sifrej Tora, tfilin u-mezuzot, svitky Tóry, tfilin a mezuzy). Tímto typem písma jsou ručně psány svitky do těchto předmětů a také pět sváteč
Žalm 127,1 אם־ה׳ לא־יבנה בית שוא עמלו בוניו בו אם־ה׳ לא־ישמר־עיר שוא שקד שומר Im-Hashem lo-jivne bajit shav amelu bonav bo, im- Hashem lo-jishmor-ir shav shakad shomer. Nestaví-li dům B-h, nadarmo se namáhají stavitelé, nestřeží-li město B-h, nadarmo bdí strážný. Písmo: Hebrew Stam Ashkenaz. Písmo Stam (סת״ם) je zkratkou pro ספרי תורה תפילין ומזוזות (sifrej Tora, tfilin u-mezuzot, svitky Tóry, tfilin a mezuzy). Tímto typem písma jsou ručně psány svitky do těchto předmětů a také pět sváteč
Žalm 127,1 אם־ה׳ לא־יבנה בית שוא עמלו בוניו בו אם־ה׳ לא־ישמר־עיר שוא שקד שומר Im-Hashem lo-jivne bajit shav amelu bonav bo, im- Hashem lo-jishmor-ir shav shakad shomer. Nestaví-li dům B-h, nadarmo se namáhají stavitelé, nestřeží-li město B-h, nadarmo bdí strážný. Písmo: Hebrew Stam Ashkenaz. Písmo Stam (סת״ם) je zkratkou pro ספרי תורה תפילין ומזוזות (sifrej Tora, tfilin u-mezuzot, svitky Tóry, tfilin a mezuzy). Tímto typem písma jsou ručně psány svitky do těchto předmětů a také pět sváteč
Žalm 127,1 אם־ה׳ לא־יבנה בית שוא עמלו בוניו בו אם־ה׳ לא־ישמר־עיר שוא שקד שומר Im-Hashem lo-jivne bajit shav amelu bonav bo, im- Hashem lo-jishmor-ir shav shakad shomer. Nestaví-li dům B-h, nadarmo se namáhají stavitelé, nestřeží-li město B-h, nadarmo bdí strážný. Písmo: Hebrew Stam Ashkenaz. Písmo Stam (סת״ם) je zkratkou pro ספרי תורה תפילין ומזוזות (sifrej Tora, tfilin u-mezuzot, svitky Tóry, tfilin a mezuzy). Tímto typem písma jsou ručně psány svitky do těchto předmětů a také pět sváteč