vazba tvrdá, jako nové
5 x celokožené vazby v ochranném kartonovém pouzdře
výbor poezie...
Posmrtně vydaná sbírka českobudějovického profesora L. F. Kohouta. ilustrace: černobílé ilustrace Jindra Čapekvazba: pevná s přebalemformát: 22x10,5 cm, 206 stranrok vydání: 2010, vydání 1. Anotace: Od roku 1944 do roku 2008 tvořil své verše ztracený český básník Lubomír František Kohout. Ačkoli mu jeho přítel, básník, František Halas, již v úvodu jeho básnické kariéry složil poklonu a nabízel možnosti publikování, L. F. Kohout, se k tomu nikdy neodhodlal, přestože jeho verše měly stejnou hodnotu
vazba měkká, jako nové 1. vydání, 93 stran Výbor vánočních motivů poezie Františka Lazeckého, který jen nepatrně otevírá pohled do jeho obsáhlého díla, v němž se projevuje především jako básník církevní a básník národní tradice...
vazba tvrdá s obálkou, zachovalé vydání, náklad 1 300, 61 stran Druhý triptych svých sbírek završil významný český básník 70. a 80. let knihou o neodvratném plynutí času lidského života. Výjevy z moderního města i snímky historických postav sdělují,...
vazba tvrdá s obálkou, zachovalé 1. vydání, 150 stran Deník z roku 1949. Deník, kterým významný český básník a výtvarník Jiří Kolář formou volného verše i poezií v próze komentoval svůj život, události i atmosféru...
První český překlad původního vydání s pasážemi, které v dalších vydáních básník vyškrtal nebo poupravil._________________________________________________________________________ název originálu: Leaves of Grasspřeklad: Hana Lundiaková, Ondřej Skovajsa vazba: brožovaná formát: 23x15 cm, 163 stran rok vydání: 2017, vydání 1._________________________________________________________________________ Anotace: Kniha Listy trávy je první český překlad původního vydání Leaves of Grass (1855) Walta Whitmana.
Žalmy Český katolický překlad Knihu Žalmů, sbírku nejkrásnějších básnických textů Bible, z hebrejštiny přeložil a poznámkami opatřil ThDr. Václav Bogner. Na překladu s ním spolupracovali básník František Lazecký a další tři desítky spolupracovníků (hudebníci, bohemisté, biblisté). Jedná se o překlad používaný při římskokatolické liturgii (ČLP, český liturgický překlad). O Žalmech lze říci, že i když vznikly u orientálců před mnoha staletími, dobře vystihují bolesti i naději, utrpení i důvěru lidí každého
Básník píše o medvědích včelách, horských velrybách a mnoha dalších pozoruhodných věcech. _____________________________________________________________________________ edice: Edice současné české poezie vazba: brožovaná formát: 21x15 cm, 168 stran rok vydání: 2021, vydání 1.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Anotace: Profesionální nepřekladatel ve své inteligentní a zábavné knížce
Metličky Jan Skácel Básnická sbírka Jan Skácel (1922 – 1989) básník, redaktor brněnského deníku Rovnost, šéfredaktor časopisu Host do domu a překladatel se znovu připomíná, a to sbírkou Metličky z roku 1968. V této sbírce, stejně jako v předešlé Smuténka, upouští básník od volného verše, který v jeho díle převládá, a volí tradiční strofickou a veršovou formu. Básněmi charakteristickými úsporným výrazem a působivou atmosférou proniká vědomí hluboké mravnosti a až existenciální úzkost.
trochu poničený obal Longfellow, básník, prozaik a překladatel patří k velkým klasikům americké literatury a epos Píseň o Hiawathovi je patrně jeho nejvýznamnějším dílo. Hiawatha je hrdina s nadpřirozenými schopnostmi, jemuž tvůrce dal kromě statečnosti a čestnosti také srdce plné lásky k lidem. Básník napsal rozsáhlý příběh plynulým čtyřstopým trochejem, což je v anglicky psané poezii velmi vzácné. Inspirací se autorovi stal jiný slavný epos - finská Kalevala. S ilustracemi Zdeňka Buriana.
Duší filosof, povoláním tulák a host. Solitér, pro něhož byla poezie životním postojem._____________________________________________________________________ překlad: David Zelinka vazba: pevná s přebalem formát: 16x16 cm, 424 stran rok vydání: 2017, vydání 1. zajímavost: česky a polsky_________________________________________________________________________________________________________________________ Anotace: Polský básník ANDRZEJ SULIMA-SURYN (1952–1998) patří k osobnostem, pro které je poezie
Nigerijský básník Niyi Osundare (1947) patří k významným představitelům současné africké literatury. Je autorem více než deseti básnických sbírek a nositelem několika prestižních literárních cen. V jeho poezii se snoubí jazyková vynalézavost s nevšední obrazností, zakotvenou v jorubské tradici vidění světa. Komorní český výbor z Osundareho díla klade důraz na vzájemné propojení člověka s přírodou a vesmírem a přináší průřez jeho dosavadní tvorbou.
Nigerijský básník Niyi Osundare (1947) patří k významným představitelům současné africké literatury. Je autorem více než deseti básnických sbírek a nositelem několika prestižních literárních cen. V jeho poezii se snoubí jazyková vynalézavost s nevšední obrazností, zakotvenou v jorubské tradici vidění světa. Komorní český výbor z Osundareho díla klade důraz na vzájemné propojení člověka s přírodou a vesmírem a přináší průřez jeho dosavadní tvorbou.
Vyprávění o tom co viděl myslivec a zároveň básník na celoročních potulkách přírodou.
Není obecně známo, že Federico García Lorca, známý především jako básník a dramatik, je též autorem mimořádně zajímavých přednášek, obvykle tištěných vzápětí po jejich proslovení. Zabývá se v nich problémy španělského básnictví minulosti i současnosti, poezie lidové i umělé, aspekty formálními i tematickými, a to nejčastěji v souvislosti s hudbou. V prvním česky vydaném souboru těchto orálních esejů čtenář do hloubky pozná andaluské cante jondo, španělské ukolébavky, granadské popěvky i Lorcovy názory na
Není obecně známo, že Federico García Lorca, známý především jako básník a dramatik, je též autorem mimořádně zajímavých přednášek, obvykle tištěných vzápětí po jejich proslovení. Zabývá se v nich problémy španělského básnictví minulosti i současnosti, poezie lidové i umělé, aspekty formálními i tematickými, a to nejčastěji v souvislosti s hudbou. V prvním česky vydaném souboru těchto orálních esejů čtenář do hloubky pozná andaluské cante jondo, španělské ukolébavky, granadské popěvky i Lorcovy názory na